When it comes to translation, there is no substitute for accuracy. You need your translation to match the original content precisely. For patent applications, medical information, MOU’s and legal documents, painstaking attention to accuracy and detail is critical. But, just as important, is capturing the true spirit, character and intent of the original to move your audience in the desired way. This is especially true of press releases and advertising copy. Fortunately, our seasoned translators know the right questions to ask … even when the client assumes they are understood. That way, you can rest assured that nothing will get lost in translation. We always remain true to your original message, phrasing it in a way that makes sense to your multi-lingual audience.
Areas of Expertise
Safety datasheets and technical specifications; Safety and quality documentation; Patents; ...
Deeds, wills, licenses and other legal documents; Contracts, agreements and liens; ...
User and maintenance manuals; Reference guides; Technical product brochures; ...
Our business was built on the quality of our translation and this remains a defining strength at WorldLiterate. The translation landscape has changed rapidly since the advent and popularization of the internet. The ability to leverage the benefits of speed, cost reductions, and specialization that distributed networks can bring–while avoiding the inherent dangers and maintaining overall quality and consistency–is the measure of a modern translation service. This is precisely where WorldLiterate excels. With the onset of easier access to translators via the internet, there was a rapid emergence of new translation companies. Many of these companies are simply retailing the services of an almost random sampling of internet translators, usually with no selection criteria beyond price and a minimal review of qualifications. This is inevitable because without a background of proven experience in translation, there is no basis from which to build a quality translation network.
At WorlLiterate, we understood both the potential and the dangers inherent in the technology revolution, and created our business model specifically to address this development. The indispensible asset for this mission is our intimate knowledge of the best translators for each industry segment. We devised a ranking system of blind peer review and client feedback that allows us today to efficiently manage a network of over 480 expert technical linguists in 52 languages. This managed network allows us to assemble highly specialized translation teams that are more precisely matched to specific subject matter and target locality.
WorldLiterate specialises in providing accurate legal translations using only legal professionals as well as legal translators and proofreaders with professional qualifications in legal translations and related fields. We maintain our rigorously high standards in legal translationby only assigning translation work to translators and proofreaders who have extensive experience working in the legal industry and have undergone dedicated legal translation training. This specialisation means that terminology specific to legal documents will always be translated correctly.
In addition, we only use highly qualified translators who translate exclusively into their own native language, ensuring that the translations read like original documents.
This meticulous attention to linguistic and legal detail has allowed us to develop strong long-term relationships both with major legal firms as well as the legal and contracts departments of a growing number of multinational corporations.
User Manual Translation
We at WorldLiterate translation offer high quality user guide/manual translation into different languages suiting the need of the customer (target audience). We make sure that the instruction is accurate and doesn’t get biased while getting converted. Also, we check for any misspellings and revise and recheck before delivering.
A guide or manual is a vital tool for a firm because it is the fundamental requirement of the customer who is using the system for the first time. With increasing demands of products and their usage it is necessary to have the user manual available in diverse languages so that it could be easily understood by the diverse customers and it is here that our services come into play.
Manufacturers are the lifeblood of many economies worldwide. Manufacturing touches just about every aspect of our lives from heavy machinery, high tech equipment, aerospace assembly and refurbishment activities, to tooling, computer related products and automobile production.
Manufacturing translation services have long been overlooked as a way to improve customer service and production quality throughout the industry. Many companies and Original Equipment Manufacturers (OEMs) have skimped on having their documents translated professionally in favor of assigning their own in-house personnel to the task, often producing mixed results. But we, at WorldLiterate , ensure that your Manufacturing documents are translated by professionals who are familiar with the industry standards, technical requirements and terminologies mandatory for the manufacturing project.
With proper access to translation terminologies, memories, and dictionaries, our manufacturing translators strives to deliver only the best, consistent and accurate manufacturing translation services across small and large projects. WorldLiterate is cost efficient and a leading translation services provider in the manufacturing sector and provide effective solutions thus facilitating smooth entry into the international market.
Tourism is a dynamic and competitive industry that requires the ability to adapt constantly to customers’ changing needs and desires, as the customer’s satisfaction, safety and enjoyment are particularly the focus of tourism businesses.Different mediums are chosen which have to be translated into multiple languages to boost tourism industry and to make it more inclusive.
We have expertise in translating many tourism bronchures, advertisements and marketing documents. WorldLiterate possesses staff which is client oriented and communicate with users in their own language.
Translation of Websites is a vital aspect of marketing. But it is also a complex task. There are plenty of software in the market that claim to translate accurately; however, generally the limitations more than overshadow the cost benefits that may have been offered by software. A website carries important information about the product, the service, in fact the image of the company! It represents the company globally! Therefore it is of utmost importance to not let the original message of the company’s communication with its prospective customers be lost. This is a very distinct possibility with website translation software. The software cannot understand every nuance, the tone or the context of the speech. A person is required for that task. More specifically, a professional website translation service. It is best to entrust such an important task to professional website translation services because they have sufficient experience, the core knowledge of the language and in the long run are cost effective. A professional website translator will know how to perfectly translate your company’s message into the native language that you desire without losing the meaning of the communication.
Why Should You Get Website Translation Done by Professionals?
You can broaden your scope by a simple website translation.
Financially it is not a bad deal at all when by professional website translation services you get to reach out to two billion people!
You can not only sell more products but you also access the customers that were out of your ambit before this.
Fifty percent of sales in the past 5 years have been conducted in a native language over the internet!
Your company’s site gets higher rating in search optimization by major search engines if you have language options.
The company conveys an image of international, open-minded corporate that respects all cultures.
It also shows that you take pains for your customers in order to be of satisfactory service to them by reaching out to them in their native language.
Usually, Certificate translation is required, notably when someone is required to submit his / her documents for any official ground to any foreign office or sometimes even for his or her own nation due to some legal formalities. Moreover, Certificate translation is also required as a legal proof in court of law.
The following certificate translations are provided:
Immigration and Naturalization Papers
Best quality with precise document formatting is ensured.
Professional Document Translation Services
WorldLiterate provides professional document translation services for all our clients’ business needs, and ensures consistent and excellent service delivery to our rapidly expanding clientele. Our blend of experienced, skilled language professionals, industry experts, and project managers increasingly makes WorldLiterate the partner of choice for even the most complex and specialist document translation needs.
Depending on the nature of documentation and the underlying subject matter, we will assign linguists with industry expertise who match the needs of your project. This ensures that your final translation will have the correct industry terminology and thus communicate the original content to your target audience more efficiently. Whether your document translation involves legal content or highly technical engineering terms, WorldLiterate has the depth of experience in translating documents with almost any subject matter and areas of expertise.
Email Translation (free service)
You can make translations online with WorldLiterate via Yandex API on your web site. With the support of more than 60 languages, you can make fast and accurate translations. It helps in translating an email or a short text (less than 200 words).
Why Prefer Us ?
Our job is to make your job easier, by offering full-service solutions to help you improve your online and international business.
We continually monitor the performance quality of our individual translators, we invest in a system of inspections and create feedback.
Each translation into target language is proofread by a native speaker. It is our company standard for which we do not charge extra.
Your translation is unique
We approach each text or interpreted event individually, focusing on translating not only the words of the text but considering cultural background and cultural differences.
A TRANSLATOR IS A READER, AN INTERPRETER AND A CREATOR ALL IN ONE.
Bijay Kumar DasAuthor of Handbook Of Translation Studies
Whether you need translation for a one-page letter, a technical manual or a full website localisation, we are here to help you achieve the results you want.
Worldliterate.com deals in numerous national and international languages with utmost precision and accuracy. Our service is known for its reliability and delivering the best quality of linguistic services. We have been working in this domain since a decade and have managed to get a strong foothold in the domestic and international market.
Quality service is our primary goal and we deliver it in every project either small or large. Using our special team of professional translators, proofreaders, QA checkers and project managers, the company offers a full range of translation services globally.