Home

More

How to Tackle Voice SEO Translation

Producing content that search engines will find and index is one of the fundamental aspects of search engine optimization (SEO). Translators who specialize in creating optimized content in multiple languages have their hands full; there are various complications that go along with multilingual SEO. Anticipating queries for a search and crafting those into readable material…

More

All Business Communication Should be Properly Proofread

Businesses communicate all the time. Business communication ranges from brief telephone calls and emails right through to lengthy business plans, business proposals, marketing material and financial statements and overviews. The purpose of proofreading is to ensure that all this activity is understood perfectly by whoever it is intended for. The benefits of proofreading business communication Business…

Acronyms in Translation More

Handling Acronyms in Translation

Acronyms pose a special problem for translators. They are hard to research because they often refer to specialized industry jargon or internal corporate processes. The internet has many resources for terminology research and pages devoted to acronyms but it can still be a hit-or-miss pursuit. As translators, we’re responsible for leaving no stone unturned in…

The Ten Commandments of Being Multi-Lingual More

The Ten Commandments of Being Multi-Lingual

For businesses wanting a competitive edge, a multi-lingual website will present one of the most high impact means of expanding a client base and seeing greater sales volume. A multi-lingual website is becoming a necessity for businesses and organisations as the world marketplace expands and the internet continues to grow, to become the default port…

Mistranslations More

How Mistranslations Can Result In Revenue Losses

For any company wanting to compete in today’s global marketplace, accurate translation and localisation is essential. In fact, inaccurate translations and poor localisation can potentially cost businesses thousands – if not millions of dollars in lost revenue. Even one word incorrectly translated can lead to product recalls and legal issues. Read on to find out…